
"Barnes' writing technique, which is heavily dependent on anecdotes and vignettes, is entertaining." - Sydney Morning Herald
"Oh, to have led Valerie Barnes's life. [...] British-born Barnes was 20 when World War II ended and she was looking for adventure. Brilliant at languages - she could speak both French and Spanish fluently [...], a chance meeting and a bit of good luck landed her a short contract at the UN in Geneva as a translator. From there she never looked back." - Vogue
Valerie is also the author of another book, Conference Interpreting, Principles and Practice. She has offered to give our project permission to use as many anecdotes and stories from her books as we would like (giving due recognition to the source, obviously.) You can visit her site by clicking here.

While this post focuses on conference interpreting, since that is the field that Taylor-Bouladon Barnes worked in, I want to again emphasize that the From Our Lips to Your Ears project will include stories from all types of interpreting. All of these stories are important, meaningful and interesting
1 comment:
How cool is this! I am excited about your project, but now I am bookmarking your blog so I can also hear about things like this! Thanks for sharing such interesting info with us, Nataly!
Post a Comment